David Luque “A la afición le pido que venga este domingo a Urreta y apriete”

Berriak

David Luque

  • NOMBRE: David 
  • APELLIDOS: Luque Martínez
  • FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO: 01/02/1990 Bilbao
  • PUESTO EN EL QUE JUEGAS: Alero/Alapivot
  • CLUB POR LOS QUE HAS PASADO: B.Padura y S.T.Ibaizabal

 

¿Porqué y a qué edad elegiste el baloncesto como tu pasión?

En un principio me decante por el fútbol ya que en mi escuela no había otra cosa. Mas tarde, pase al U.D. San Miguel donde seguí jugando a fútbol aunque ya hacia mis pinitos en las míticas canchas de Bizkotxalde (Basauri).

Finalmente con 15 años di el paso y gracias a un conocido de mi tío empecé a jugar en Arrigorriaga.

Viniste procedente del C.B. Padura pero…¿cómo llegaste a Ibaizabal S.T.?

Yo creo que fue un cumulo de circunstancias. En primer lugar, el Padura es un equipo de jugadores bastante veteranos y era difícil hacer entrenamiento en condiciones dadas la situación personales de cada uno. En segundo lugar, me empezó a picar la curiosidad de como seria jugar en otro equipo con otros sistemas y compañeros. Por último, coincidió que Daniel Carvajal alias “DJ Danilo” ex-compañero mío del Padura jugaba en el Ibaizabal. Esto unido a la idea de no volver a chupar frío en Arrigorriaga hizo el  resto. 
Aun así, sigo teniendo un gran recuerdo mis días en el Padura y he de reconocer que mucho de lo que sé, se lo debo a ellos.

Eres un jugador importante, ya que haces un trabajo que no se ve. ¿Crees que eso se enseña o eso viene en la personalidad?

En mi opinión ambas pueden ser válidas. Por una parte, es evidente que se necesita una personalidad específica ya que no es una labor muy gratificante ni vistosa. No está igual visto anotar 20 puntos que forzar tres faltas en ataque y hacer buenas ayudas defensivas, aunque puedan llegar a ser igual de decisivas.

Por otra parte existe la parte teórica que es fundamental. Nadie coge muchos rebotes sin aprender a cerrarlos como es debido, por ejemplo.

Eres un jugador que puede jugar en varias posiciones, pero ¿en cuál te sientes más cómodo?

La verdad es que la posición de alero es la que más me gusta porque estas más en contacto con el balón y por norma sueles tener más libertad de movimientos. Además me da ventaja sobre mis defensores, que por lo normal son más pequeños, a la hora de postear o cargar el rebote en ataque.

El Segunda Nacional siempre se ha descrito como un grupo de amigos, ¿Crees que es imprescindible? ¿Por qué?

Por supuesto, la relación dentro del vestuario es genial  y ayuda mantener el compromiso. Yo veo el basket como una vía de escape y no hay mejor manera de desconectar que plantarte en Urreta e inventarse un nuevo mote para Sergio Esmoris ( tiene demasiados alias), echar unos piques con Xabier Peñafiel alias ” Mazinger”  al poste bajo, reírme junto a el otro intangible del equipo, Gorka Eguileor alias “MIU”, del ultimo audio de Placeres en el grupo de whatsapp y compartir cancha, risas, golpes, abrazos, collejas y demás vivencias junto al resto del equipo.

¿Qué dirías al equipo de Liga Femenina de cara a esta temporada?

Pues les deseo la mayor de las suertes para encarar la recta final de la temporada. Tienen un gran equipo y se merecen volver a LF1.
También les pediría, por si cuela, que por favor no nos cambien muchos más entrenos los viernes. 

Esta semana tenéis un partido importante contra Askatuak, ¿Qué le dirías al equipo y a la afición?
Al equipo le diría que a pesar de ser un partido muy importante necesitamos mantener la calma y ser fieles a nuestro juego.

A la afición le pido que venga a Urreta y aparte de pasar la mañana y comer pipas que apriete y se haga oír. Ellos aunque no se lo crean también juegan.

 

Jon Hidalgo Abasolo

Bianca Morsø: “From the beginning I felt comfortable here because everybody was helpful”

Berriak

bianca01

 

BIOGRAFIA/ Biography:

  • NOMBRE/ Name: Bianca Simone
  • APELLIDOS/ Surname: Morsø Christiansen
  • FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO/ Place and date of birth : Denmark, Åbyhøj, February 12, 1990
  • PUESTO EN EL QUE JUEGAS/ What position do you play in? Forward(Escolta)
  • CLUB POR LOS QUE HAS PASADO/ What clubs have you work in before? Aabyhøj Basketball (Åbyhøj)

 

¿Porqué y a qué edad elegiste el baloncesto como tu pasión?/ Why and when did you choose to play basketball as a passion?

Empecé jugando al baloncesto cuando tenía 7 años. Teníamos un gimnasio en la escuela donde yo iba. Uno de los entrenadores del club de basket trabajaba allí y nos llevaba al gimnasio a jugar a basket, por eso yo jugué muchos años con mis amigos de la escuela. Teníamos una buena relación, tuvimos mucho éxito y unas buenas experiencias,  lo que recuerdo del basket es que siempre ha estado en mi mente porque es lo que me ha gustado hacer.

I started playing basketball when I was 7 years old. The basketball gym was right at the school I went to. Some of the coaches from the basketball club were working at the school and they took a lot of us to the basketball gym. Therefore I played the first many years on a team with a lot of my friends from the school. We had a great relationship, were really successful and we had a lot of great experiences. So as long as I remember I have had basketball in my mind all the time and knew that this was what I like to do.

 

Toda la vida jugando en tu país, ¿Hay mucha diferencia del juego de Dinamarca a España?/ Is there a big difference between the game in Denmark and in Spain?

Sólo he jugado en Dinamarca, en general el nivel es más alto en España. Las diferencias generales más grandes creo que son que las jugadoras corren más rápido y el balón se mueve a mayor velocidad.

Al mismo tiempo es bueno y agradable para mí experimentar como hacemos las cosas pequeñas: por ejemplo el calentamiento.

I have only played in Denmark, in general the level is higher here in Spain. The biggest general differences I feel is that here the players run faster and move the ball more and faster.

At the same time it’s nice and funny for me to experience how we do all the small things, as for example basic drills and game warm up different.

 

Estas lejos de tu familia y pareja ¿Qué tal se lleva estar tanto tiempo sin tenerles cerca?/ How do you manage being away from your family or husband/partner?

Disfruto estando aquí y por eso es más fácil estar fuera de casa, pero por supuesto echo de menos a mi familia, mi novio y mis amigos. Pero es fácil hablar con ellos por skype y facebook, por eso no pienso que están muy lejos. Además ya he tenido varias visitas de Dinamarca.

I enjoy staying here so it makes it easier to be away. But of course I still miss my family, boyfriend and friends. But it’s easy to talk to them over Skype and facebook, so it doesn’t feels like they are so far away. In addition, I have already had a few visits from Denmark 

 

¿Cómo recibiste la llamada del club para fichar?/ How did you receive the news that you have got the job at Ibaizabal?

Me dieron la confirmación final por mensaje. Lo recibí cuando estaba con toda mi familia en un festival de música. Mi internet no funcionaba al cien por cien y mi teléfono tenía poca batería, pero el sms hizo el festival todavía más agradable.

I got the final answer on a text message. I received it when I was on a 5 days long music festival with my whole family. My internet was not working 100% and my phone was low in battery, but the message made the festival even betterJ

 

Después de unos meses en el club y en el equipo ¿Qué opinión tienes al respecto?/ After a few months at the club, what do you think of it?

Me encanta el club un montón, desde el principio me he sentido comoda aquí porque todo el mundo me ha ayudado y he sentido que podía confiar en la gente de alrededor.

También me gusta el hecho de que el club es una familia grande con muchos equipos jóvenes, fans fabulosos y donde la gente se conoce unos a otros.

I like the club a lot. From the beginning I felt comfortable here because everybody was helpful and I felt I could trust the people around me.

I also like the fact that the club is like one big family with a lot of youth teams, great fans and where people know each other.

 

¿Qué dirías a la afición?/ What would you say to your supporters and fans?

Significa mucho que todos vosotros vengáis a ver nuestros partidos y nos apoyéis como equipo. Me da fuerza cuando os oigo desde el campo y también pienso que es fabulosos que tengamos fans que vengan a los partidos que jugamos fuera aunque los viajes sean largos.

That it means a lot that so many of you show up to the games and support the team. It gives a lot of strength when I can hear you from the court. I also think it’s so amazing that we have fans coming to away games even though the trips are long!

 

¿Y a los más peques del club?/ What would you say to the youngest fans at the club?

Sois sin ninguna duda los mejores fans que he tenido nunca! Verdaderamente disfruto conociéndolos en los partidos y en el gimnasio. Espero que disfrutéis y terminéis la última parte de la temporada bien.

You are without doubt the best fans I have met! I really enjoy meeting you at the games and in the gyms. I hope you all will enjoy and finish the last part of your season good.

 

Jon Hidalgo Abasolo

Laura Jornet reforzará la plantilla del GDKO Bizkaia hasta final de temporada

Berriak

jornet

La jugadora valenciana formará parte de la plantilla del primer equipo femenino hasta la finalización de la competición de LF2.

Laura Jornet Bartolomé, con treinta años recién cumplidos, aportará experiencia a la linea exterior del equipo apoyada en una facilidad de tiro y un gran sacrificio defensivo que encaja a la perfección con las señas de identidad de la plantilla dirigida por Iñigo Sainz Trápaga.

La carrera deportiva de Laura se inició en la cantera del Ros Casares, llegando a militar en Cadí La Seu de LF, aunque la mayoría de su carrera la ha disputado en equipos de LF2 (Vinaros, Guadalajara, Irlandesas, Alcobendas y CREF Hola la pasada temporada). En el equipo de Leioa coincidió con Cecilia Liñeira, Patricia Valiente y Jone Azkue.

Desde mañana martes se incorporará a la disciplina del equipo y estará disponible para disputar sus primeros minutos este próximo sábado en Ourense.

 

Estitxu Ibarretxe y Aritz Duro, entrevistamos a los dos entrenadores de Ibaizabal en la Minicopa 2015

Berriak
Minicopa
ESTITXU  IBARRETXE INCLAN

FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO : TRAPAGARAN, 27-10-1980

PUESTO EN EL QUE JUGABAS:  Base

CLUB POR LOS QUE HAS PASADO COMO JUGADORA Y ENTRENADORA:
FRANCISCANAS DE MONTPELLIER  +  SANTURTZI, jugadora y entrenadora + IRLANDESAS(LF2), jugadora y entrenadora  +  CORTEGADA  (LF), jugadora + ARXIL (LF2) jugadora y entrenadora + OBENASA (LF2) jugadora + BURGOS(LF2)  jugadora +  TANIT (LF2)  jugadora y entrenadora + SES SALINES. entrenadora + BIZKAIA GDKO (LF),  entrenadora

Continue reading